U Narodnoj biblioteci “Rade Drainac” u Prokuplju održana je promocija knjige “Vile i vilenjaci”, autora Slavimira Demirovića Slavka.
Kako je istakao sam autor, knjiga pod nazivom “Vošapnja thaj vošapne” na romskom jeziku namenjena je deci i sadrži četrnaest bajki. Za razliku od njegove prethodne knjige “Mečkino dete”, nova zbirka ne sadrži elemente nasilja i prilagođena je najmlađima.
– Moja prethodna knjiga sadržala je dosta elemenata nasilja, jer je odražavala težak život romske populacije koja je oduvek bila na margini društva. Ovog puta želeo sam da napišem nešto sasvim drugačije – bajke koje su nežne, maštovite i pogodne za decu. Knjiga je prevedena i na romski jezik, kako bi bila dostupna i bliska romskoj deci na ovim prostorima, rekao je Demirović.

On se tom prilikom zahvalio Narodnoj biblioteci “Rade Drainac” i direktoru Draganu Ognjanoviću, koji je bio urednik i izdavač knjige, kao i recenzentima Saši Milovanoviću i Sibinu Šoviću na podršci i pomoći u procesu objavljivanja.
Direktor biblioteke Dragan Ognjanović predstavio je ovu zanimljivu zbirku bajki istakavši nekoliko specifičnosti:
– Kao urednik, želeo bih da podelim jedan zanimljiv primer – na romskom jeziku reč smrt je muškog roda, pa autor piše “dolazi taj smrt”. Inače, nije bilo potrebe za dodatnim intervencijama, jer Slavko piše izuzetno jasno i izražajno i na srpskom jeziku. U ovoj knjizi, kao što naslov sugeriše, glavnu ulogu imaju vile i vilenjaci – bića o kojima je autor slušao još kao dete od starijih. Te priče su ostale u njegovom sećanju, a sada su, sa dodatom dozom umetničke obrade, pretočene u bajke za današnju decu, rekao je Ognjanović.
Knjiga “Vile i vilenjaci” vodi čitaoce u svet bajkovitih stvorenja, bogat simbolima i uzbudljivim momentima, ali ono što je najvažnije – svaka priča ima srećan kraj, baš kao što i prave bajke treba da imaju.